No exact translation found for قابل للاجتماع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قابل للاجتماع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Una reunión extraoficial.
    .اجتماع غير قابل للنشر
  • Ella parece... persuadible. - ¿Cuándo es la reunión?
    لقد بدت قابلة للإقناع متى الإجتماع ؟ - غدًا, في الساعة العاشرة, لكنكَ لستَ مضطرٌ للذهاب -
  • Es necesario que el compromiso de la comunidad internacional sea incondicional para hacer posible que se alcance el pacto social que produzca la viabilidad política de Haití.
    ويجب أن يلتزم المجتمع الدولي بدون قيد أو شرط بتأمين وضع اتفاق اجتماعي قابل للتطبيق في هايتي.
  • Los servicios de salud y sociales dirigen un dispensario de obstetricia en una de las comunidades.
    تدير وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية عيادةً للقابلات في أحد المجتمعات المحلية.
  • Grupo de los 77 ( sobre fuentes de energía renovable, los desastres naturales y la vulnerabilidad, seguida de una reunión del grupo básico sobre desertificación))
    مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمصادر الطاقة المتجددة، والكوارث الطبيعية وقابلية التأثر بها: يليها اجتماع المجموعة الأساسية المعنية بالتصحر)
  • Además, después del parto hay trabajadores sociales médicos y parteras que desplazan hasta el hogar para prestar sus servicios de tratamiento a las nuevas madres que habían acudido a esos centros de salud durante el embarazo.
    إضافة إلى ذلك، تقوم العاملات في مجال الخدمات الطبية الاجتماعية/ القابلات بزيارة البيوت لتقديم خدمات المعالجة بعد الولادة للأمهات الجدد اللواتي كن يترددن على مراكز الصحة في القرى/ المناطق من أجل المتابعة أثناء الحمل.
  • El desarme tiene que considerarse en el contexto más amplio de un desarrollo económico y social comunitario viable, tal vez contratando a ex combatientes en proyectos de infraestructura que requieran gran cantidad de mano de obra, por ejemplo, los relacionados con los programas nacionales prioritarios.
    وينبغي النظر إلى عملية نزع السلاح في سياق أوسع يشمل تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية قابلة للبقاء، وذلك ربما من خلال توظيف المحاربين السابقين في مشاريع كثيفة العمالة لبناء الهياكل الأساسية، من قبيل المشاريع المرتبطة ببرامج الأولوية الوطنية.
  • El Sr. Riedel también observó que debería ser dejado a discreción del Comité decidir qué elementos de las disposiciones del Pacto eran justiciables; el Comité se orientaría por el acopio de información ya disponible sobre las sentencias relacionadas con los derechos económicos, sociales y culturales.
    كما لاحظ السيد ريدل أنه ينبغي ترك مسألة تحديد عناصر أحكام العهد القابلة للتقاضي إلى اللجنة؛ فبإمكان اللجنة أن تسترشد بالحجم الكبير من المعلومات المتاحة بالفعل حول قابلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للتقاضي.
  • A la inversa, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos ha recalcado que muchos aspectos de los derechos económicos, sociales y culturales son de hecho tan inmediatamente realizables como muchos derechos civiles y políticos.
    وفي المقابل، شددت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على أن "الكثير من أشكال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قابلة صراحة للإعمال الفوري كما هو حال الكثير من أشكال الحقوق المدنية والسياسية.
  • Se pide a los encargados de formular políticas y adoptar decisiones que concentren sus esfuerzos en el establecimiento de condiciones propicias para un marco jurídico fiable a largo plazo, que permita la realización de inversiones beneficiosas para la sociedad y económicamente viables.
    ويُطلب إلى صانعي السياسات والقرارات أن يركزوا جهودهم على تهيئة الظروف لإيجاد إطار قانوني موثوق طويل الأجل يمكن القيام ضمنه باستثمارات تعود بفوائد اجتماعية وتكون قابلة للبقاء من الناحية الاقتصادية.